Der Ort Zwischen Uns - Identität
Wir sind schemenhaft zu erkennen, fast wie auf einem Ultraschallbild. Eine Vision von einer neuen Welt, von Geburt, von einer lang ersehnten Nachricht. Als ich begann, mich mit meiner Identität zu befassen, wählte ich den wissenschaftlichen Weg: Theorien, Analysen, Texte. Ich wollte verstehen, warum dort so viel Konflikt, Vertreibung, Krieg und Schmerz sind und Lösungen formulieren. Meine biografische Betroffenheit hielt ich zunächst für ein Manko. Heute weiß ich, sie ist ein Werkzeug, um näher an den Menschen zu denken, an Lebenswelten und Sehnsüchte. Ich habe gelernt, wie verflochten palästinensische und israelisch-jüdische Erfahrungen sind. Sich nur mit sich selbst zu beschäftigen reicht nicht. Der Blick zum Gegenüber tut weh, ist aber notwendig. Lösungen sind dynamisch und müssen für Betroffene relevant sein. Ich kann sie noch nicht benennen, denn Schmerz und Trauer sind da, doch ich gebe die Hoffnung nicht auf. Auf eine Lösung, die auch Heilung ermöglicht und neben analytischer Distanz die biografische und emotionale Wahrheit einschließt.
- Ilham
We are faintly recognizable, almost like in an ultrasound image. A vision of a new world, of birth, of long-awaited news. When I began to engage with my identity, I chose the scientific path: theories, analyses, texts. I wanted to understand why there is so much conflict, displacement, war, and pain, and to formulate solutions. At first, I considered my biographical involvement a weakness. Today I know it is a tool to think more closely about people, about ways of life and longings. I have learned how intertwined Palestinian and Israeli-Jewish experiences are. Focusing only on oneself is not enough. Looking at the other side is painful, yet necessary. Solutions are dynamic and must be relevant for those affected. I cannot name them yet, because pain and grief remain, but I do not give up hope. Hope for a solution that also allows healing and that embraces biographical and emotional truth alongside analytical distance.
- Ilham